Frasi idiomatiche e modi di dire in italiano

Ciao a tutti!

Ecco una lista di proverbi e detti italiani che sono abbastanza comuni-guardatela e fammi sapere se ci sono alcune che ti piacciono e che usate regolarmente.

Le mie preferite sono quelle che non hanno un equivalente esatto in inglese:

Salvarsi per un pelo– To get away with something by the skin of one’s teeth

Piovere sul bagnato– When someone who is already wealthy becomes richer- Can you think of an idiomatic equivalent in English?

Mogli e buoi dei paesi tuoi- It’s better to marry someone similar to you

Avere l’aspetto di un cane bastonato– to be worse for wear (literally to look like a beaten up dog)

Trovare il pelo nell’uovo– To find fault in something/ to make excuses

Forse la frase idiomatica più adatta per questo periodo:
Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi! 

Buona Pasqua a tutti!

Michela



Leave a Reply